Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Gangs of youths

  • 1 banda callejera

    (n.) = street gang, gang, gang of youths
    Ex. For millions of people around the world, street gangs are a way of life.
    Ex. In the 1920s and 1930s more than 1 million books were being loaned each year to members as far afield as the most isolated settlers' gangs working on distant branch lines.
    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *
    (n.) = street gang, gang, gang of youths

    Ex: For millions of people around the world, street gangs are a way of life.

    Ex: In the 1920s and 1930s more than 1 million books were being loaned each year to members as far afield as the most isolated settlers' gangs working on distant branch lines.
    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    Spanish-English dictionary > banda callejera

  • 2 banda juvenil

    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *

    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    Spanish-English dictionary > banda juvenil

  • 3 pandilla de jóvenes

    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *

    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    Spanish-English dictionary > pandilla de jóvenes

  • 4 altercado

    m.
    1 argument, row.
    2 altercation, fight, dispute, quarrel.
    past part.
    past participle of spanish verb: altercar.
    * * *
    1 argument, quarrel
    * * *
    noun m.
    altercation, dispute
    * * *
    masculino argument
    * * *
    = altercation, argument, aggressive incident, scandal, running battle, dust-up, fracas.
    Ex. Then I came within this disagreeable person's atmosphere, and lo! before I know what's happened I'm involved in an unpleasant altercation.
    Ex. We do not want to see young assistants at the counter getting involved in an argument.
    Ex. Data on 9318 aggressive incidents were collected from official game reports.
    Ex. The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    Ex. The annual global dust-up over whale hunting is about to kick off again.
    Ex. There are, as I see it, approximately three positions one can take on the matter, each with its own adherents in the current fracas.
    ----
    * tener un altercado = have + altercation.
    * * *
    masculino argument
    * * *
    = altercation, argument, aggressive incident, scandal, running battle, dust-up, fracas.

    Ex: Then I came within this disagreeable person's atmosphere, and lo! before I know what's happened I'm involved in an unpleasant altercation.

    Ex: We do not want to see young assistants at the counter getting involved in an argument.
    Ex: Data on 9318 aggressive incidents were collected from official game reports.
    Ex: The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    Ex: The annual global dust-up over whale hunting is about to kick off again.
    Ex: There are, as I see it, approximately three positions one can take on the matter, each with its own adherents in the current fracas.
    * tener un altercado = have + altercation.

    * * *
    argument, altercation ( frml)
    tener un altercado con algn to have an argument with sb
    * * *

    Del verbo altercar: ( conjugate altercar)

    altercado es:

    el participio

    altercado sustantivo masculino
    argument
    altercado sustantivo masculino quarrel, argument
    ' altercado' also found in these entries:
    Spanish:
    zafarrancho
    - discusión
    English:
    flare-up
    - wrangle
    - fracas
    * * *
    argument, row;
    tuvo un altercado con el jefe she had an argument o a row with the boss;
    altercado callejero disturbance
    * * *
    m argument, altercation fml
    * * *
    discusión, disputa: altercation, argument, dispute
    * * *
    1. (riña) argument
    2. (enfrentamiento) disturbance

    Spanish-English dictionary > altercado

  • 5 cóctel molotov

    m.
    Molotov cocktail.
    * * *
    Molotov cocktail
    * * *
    * * *
    (n.) = Molotov cocktail, petrol bomb, petrol bomb, gasoline bomb
    Ex. Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.
    Ex. Five suspected right-wing extremists have been detained after they hurled petrol bombs at a Turkish mosque over the weekend.
    Ex. Five suspected right-wing extremists have been detained after they hurled petrol bombs at a Turkish mosque over the weekend.
    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *
    * * *
    (n.) = Molotov cocktail, petrol bomb, petrol bomb, gasoline bomb

    Ex: Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.

    Ex: Five suspected right-wing extremists have been detained after they hurled petrol bombs at a Turkish mosque over the weekend.
    Ex: Five suspected right-wing extremists have been detained after they hurled petrol bombs at a Turkish mosque over the weekend.
    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    * * *
    Molotov cocktail

    Spanish-English dictionary > cóctel molotov

  • 6 escaramuza

    f.
    skirmish (military) (& figurative).
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: escaramuzar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: escaramuzar.
    * * *
    1 MILITAR skirmish
    2 (riña) run-in, squabble
    * * *
    SF
    1) (Mil) skirmish, brush
    2) (=enfrentamiento) brush
    * * *
    femenino (Mil) skirmish; (Dep) scrimmage
    * * *
    = skirmish, scuffle, scuffling, scrimmage, running battle.
    Ex. Specifically he is studying why the short Turkish bow was apparently superior to the English long bow of the skirmishes of the Crusades.
    Ex. The focus of the discussion is less on the altercation than on the reactions of the teacher and the students not only to the fight but also to the atmosphere of the classroom after the scuffle.
    Ex. Violence in public places (eg, pubs, clubs, discos) is limited mainly to threats & scuffling.
    Ex. He makes reference to a scrimmage with a Spaniard when Ahab spat into a silver calabash.
    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *
    femenino (Mil) skirmish; (Dep) scrimmage
    * * *
    = skirmish, scuffle, scuffling, scrimmage, running battle.

    Ex: Specifically he is studying why the short Turkish bow was apparently superior to the English long bow of the skirmishes of the Crusades.

    Ex: The focus of the discussion is less on the altercation than on the reactions of the teacher and the students not only to the fight but also to the atmosphere of the classroom after the scuffle.
    Ex: Violence in public places (eg, pubs, clubs, discos) is limited mainly to threats & scuffling.
    Ex: He makes reference to a scrimmage with a Spaniard when Ahab spat into a silver calabash.
    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    * * *
    1 ( Mil) skirmish
    2 ( Dep) scrimmage
    * * *

    escaramuza sustantivo femenino (Mil) skirmish;
    (Dep) scrimmage
    escaramuza sustantivo femenino
    1 Mil skirmishes, disputes: ha habido escaramuzas a lo largo de la frontera, there have been skirmishes all along the border
    2 familiar scuffle: no ha sido nada, solo una pequeña escaramuza entre los hermanos, it was nothing - just a little scuffle between brothers
    ' escaramuza' also found in these entries:
    English:
    scuffle
    - skirmish
    * * *
    1. [combate] skirmish
    2. [riña] skirmish
    * * *
    f skirmish
    * * *
    1) : skirmish
    2) : scrimmage

    Spanish-English dictionary > escaramuza

  • 7 esta mañana

    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *

    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    Spanish-English dictionary > esta mañana

  • 8 hoy por la mañana

    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    * * *

    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.

    Spanish-English dictionary > hoy por la mañana

  • 9 refriega

    f.
    1 scuffle, riot, affray.
    2 battle, combat.
    3 violent fight, affray, free-for-all, riot.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: refregar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: refregar.
    * * *
    1 (lucha) scuffle, brawl
    2 (escaramuza) skirmish
    * * *
    SF [de poca importancia] scuffle; [violenta] brawl
    * * *
    femenino ( de poca importancia) scuffle; ( más grave) clash, brawl; (Mil) clash, skirmish
    * * *
    = fray, dogfight [dog fight], scuffle, scuffling, scrimmage, running battle, dust-up.
    Ex. The academic librarian, by remaining neutral, can stay above the fray and does not need to take sides in order to provide scholars with access to the truth.
    Ex. The article recounts the 17-day political dogfight at which John W. Davis was eventually given the Democratic presidential nomination.
    Ex. The focus of the discussion is less on the altercation than on the reactions of the teacher and the students not only to the fight but also to the atmosphere of the classroom after the scuffle.
    Ex. Violence in public places (eg, pubs, clubs, discos) is limited mainly to threats & scuffling.
    Ex. He makes reference to a scrimmage with a Spaniard when Ahab spat into a silver calabash.
    Ex. Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    Ex. The annual global dust-up over whale hunting is about to kick off again.
    * * *
    femenino ( de poca importancia) scuffle; ( más grave) clash, brawl; (Mil) clash, skirmish
    * * *
    = fray, dogfight [dog fight], scuffle, scuffling, scrimmage, running battle, dust-up.

    Ex: The academic librarian, by remaining neutral, can stay above the fray and does not need to take sides in order to provide scholars with access to the truth.

    Ex: The article recounts the 17-day political dogfight at which John W. Davis was eventually given the Democratic presidential nomination.
    Ex: The focus of the discussion is less on the altercation than on the reactions of the teacher and the students not only to the fight but also to the atmosphere of the classroom after the scuffle.
    Ex: Violence in public places (eg, pubs, clubs, discos) is limited mainly to threats & scuffling.
    Ex: He makes reference to a scrimmage with a Spaniard when Ahab spat into a silver calabash.
    Ex: Gangs of youths throwing gasoline bombs clashed with the police in running battles on the streets of Londonderry early today.
    Ex: The annual global dust-up over whale hunting is about to kick off again.

    * * *
    (de poca importancia) scuffle; (más grave) clash, brawl; ( Mil) clash, skirmish
    * * *

    Del verbo refregar: ( conjugate refregar)

    refriega es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    refregar    
    refriega
    refregar ( conjugate refregar) verbo transitivopuños/cuello to scrub
    refriega f (enfrentamiento) scuffle, brawl
    ' refriega' also found in these entries:
    Spanish:
    envuelta
    - envuelto
    English:
    fray
    - scuffle
    - struggle
    * * *
    nf
    [lucha] scuffle; Mil skirmish
    * * *
    f MIL clash, skirmish
    * * *
    : skirmish, scuffle

    Spanish-English dictionary > refriega

  • 10 jugendlich

    Adj. youthful (auch Aussehen, Kleidung etc.); (jung) young; JUR. auch juvenile; jugendlicher Leichtsinn youthful abandon ( Ahnungslosigkeit: innocence); jugendlicher Täter young offender; jugendlich aussehen look young; jugendlich wirken auch come across as quite young; sich jugendlich geben act young
    * * *
    adolescent; teenage; juvenile; young; teen-aged; youthful
    * * *
    ju|gend|lich ['juːgntlɪç]
    1. adj
    (= jung) young; (= von Jugend, jung wirkend) youthful

    eine júgendliche Erscheinung — a young-looking or youthful-looking person

    júgendliche Banden — gangs of youths

    ein júgendlicher Täter — a young offender, a juvenile delinquent

    júgendlicher Leichtsinn — youthful frivolity

    das sagst du so in deinem júgendlichen Leichtsinn (hum)I admire your confidence

    2. adv
    youthfully

    sich júgendlich geben — to appear youthful

    júgendlich wirken — to seem youthful

    er kleidet sich immer sehr júgendlich — he always wears very youthful or young-looking clothes

    * * *
    1) (in the stage between childhood and adulthood.) adolescent
    2) (( also noun) (a person who is) young or youthful: She will not be sent to prison - she is still a juvenile; juvenile offenders.) juvenile
    3) (young: The boy looked very youthful.) youthful
    5) (of, or suitable for, people in their teens: teenage children/clothes/behaviour.) teenage
    * * *
    ju·gend·lich
    [ˈju:gn̩tlɪç]
    I. adj
    1. (jung) young
    2. (durch jds Jugend bedingt) youthful
    \jugendlicher Leichtsinn youthful carelessness
    3. (jung wirkend) youthful
    II. adv youthfully
    * * *
    1.
    1) nicht präd. young <offender, customer, etc.>

    noch in jugendlichem Alter seinstill be a youngster; still be young

    2) (jung, für Jugendliche charakteristisch) youthful
    3) (bes. Werbespr.) young <fashions, dress, hairstyle, etc.>
    2.
    * * *
    jugendlich adj youthful (auch Aussehen, Kleidung etc); (jung) young; JUR auch juvenile;
    jugendlicher Leichtsinn youthful abandon ( Ahnungslosigkeit: innocence);
    jugendlicher Täter young offender;
    jugendlich aussehen look young;
    jugendlich wirken auch come across as quite young;
    * * *
    1.
    1) nicht präd. young <offender, customer, etc.>

    noch in jugendlichem Alter sein — still be a youngster; still be young

    2) (jung, für Jugendliche charakteristisch) youthful
    3) (bes. Werbespr.) young <fashions, dress, hairstyle, etc.>
    2.
    * * *
    adj.
    juvenile adj.
    teenage adj.
    youthful adj. adv.
    juvenilely adv.
    youthfully adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > jugendlich

  • 11 banda

    f.
    banda armada terrorist organization
    2 sash (faja).
    banda magnética magnetic strip
    banda impositiva tax bracket
    banda salarial wage bracket, salary band
    4 waveband (radio).
    banda de frecuencias frequency (band)
    5 cushion.
    6 group of men, group of people, party, corps.
    7 music band, band.
    8 edge of billiard table.
    9 lemniscus.
    * * *
    1 (faja) sash
    2 (lista) band
    3 (tira) strip
    4 (lado) side
    5 (en billar) cushion
    \
    cerrarse en banda to dig one's heels in
    coger por banda a alguien / pillar en banda a alguien to lay one's hands on somebody
    banda magnética magnetic strip
    banda sonora sound track
    banda transportadora conveyor belt
    línea de banda touchline
    ————————
    1 (músicos) band
    3 (pájaros) flock
    \
    banda armada (delincuentes) armed gang 2 (terroristas) terrorist group
    banda de rock rock group
    banda municipal town band
    banda terrorista terrorist group
    * * *
    noun f.
    1) band
    2) gang
    * * *
    SF
    1) (=grupo) [de música] band; [de delincuentes, amigos] gang; [de guerrilleros] band; [de partidarios] party, group; [de aves] flock

    negociaciones a tres bandas — three-party talks, trilateral negotiations

    banda juvenil — youth gang, street gang

    2) (=cinta) [en la ropa] band, strip; [de gala] sash

    banda gástrica — (Med) gastric band

    3) (=franja) [de tierra] strip, ribbon; [de carretera, pista de atletismo] lane

    banda de frecuencia — band, waveband

    banda de rodaje, banda de rodamiento — (Aut) tread

    la Banda Oriental esp Cono Sur Uruguay

    banda sonora[de película] soundtrack; [en carretera] rumble strip

    4) (=lado) [de río] side, bank; [de monte] side, edge; [de barco] side

    coger a algn por banda —

    ¡como te coja por banda! — I'll get even with you!

    5) (Dep) sideline, touchline

    fuera de banda — out of play, in touch

    sacar de banda — to take a throw-in, throw the ball in

    línea de banda — sideline, touchline

    6) (Billar) cushion
    * * *
    1) (en la cintura, cruzando el pecho) sash; (franja, lista) band; ( para pelo) (Méx) hairband; ( en brazo) armband
    2) ( de barco) side; ( en billar) cushion; (en fútbol, rugby) touchline

    saque de banda — ( en fútbol) throw-in; ( en rugby) put-in

    irse en banda — (CS fam)

    el equipo se fue en bandathe team did terribly

    3)
    a) ( de delincuentes) gang
    b) (Mús) band
    * * *
    = bandwidth, strip, band, band, sideline, prong, stripe, group, pod, gang, sash, band.
    Ex. Digital transmission is therefore more profligate in its use of bandwidth for the same information.
    Ex. Later this strip is retyped into ordinary language, for in its nascent form it is intelligible only to the initiated.
    Ex. For transmission by the telephone network, data must be converted into signals in this band of frequencies, by means of modems.
    Ex. The cords themselves could be placed either outside the backs of the folded sheets, where they would show as raised bands across the spine of the book, or in slots sawn into the folds to give the book a flat back.
    Ex. The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.
    Ex. There are 2 prongs to this research, one explores the use of the term 'information' and the other major part of the study investigates a number of aspects of some information management positions.
    Ex. This paper describes an oscillating chemical reaction, and discusses numerous parallels to it in research, such as in fibrillation of the heart, body-clock rhythms of animals and plants, the self-assembly of multicellular organisms, and certain stripes in volcanic rock.
    Ex. The groups continue, however, to keep alive their heritages through festivals and cultural activities.
    Ex. The large pod of about 75 narwhals milled around the bay in the summer feeding grounds.
    Ex. In the 1920s and 1930s more than 1 million books were being loaned each year to members as far afield as the most isolated settlers' gangs working on distant branch lines.
    Ex. Just one other question: why are some of the sashes worn from left shoulder to right hip or right shoulder to left hip?.
    Ex. In recent years a band of disciples has grown up in India, and has contributed to the revision and expansion of the schedules.
    ----
    * ancho de banda = bandwidth.
    * asalto a dos bandas = two-pronged attack.
    * a tres bandas = three pronged.
    * banda ancha = wide-band, broadband.
    * banda antirrobo magnética = magnetic security tag.
    * banda callejera = street gang, gang, gang of youths.
    * banda de base = baseband.
    * banda de delincuentes = crime ring.
    * banda de linchadores = lynch mob.
    * banda de música = band, musical band, marching band, brass band.
    * banda de rodamiento de neumático = tyre tread.
    * banda estrecha = narrow-band.
    * banda gástrica = gastric band.
    * banda impositiva = income tax bracket, tax bracket.
    * banda juvenil = gang of youths.
    * banda magnética = magnetic strip, magnetic stripe, magstripe.
    * banda musical = musical band.
    * banda sonora = sound track film, soundtrack [sound track], rumble strip.
    * banda sonora de película = film music.
    * banda terrorista = terrorist group.
    * cabecilla de la banda = leader of the pack.
    * carrete de banda sonora = sound track film reel.
    * grabación de banda de música = band recording.
    * tarjeta de banda magnética = swipecard.
    * * *
    1) (en la cintura, cruzando el pecho) sash; (franja, lista) band; ( para pelo) (Méx) hairband; ( en brazo) armband
    2) ( de barco) side; ( en billar) cushion; (en fútbol, rugby) touchline

    saque de banda — ( en fútbol) throw-in; ( en rugby) put-in

    irse en banda — (CS fam)

    el equipo se fue en bandathe team did terribly

    3)
    a) ( de delincuentes) gang
    b) (Mús) band
    * * *
    = bandwidth, strip, band, band, sideline, prong, stripe, group, pod, gang, sash, band.

    Ex: Digital transmission is therefore more profligate in its use of bandwidth for the same information.

    Ex: Later this strip is retyped into ordinary language, for in its nascent form it is intelligible only to the initiated.
    Ex: For transmission by the telephone network, data must be converted into signals in this band of frequencies, by means of modems.
    Ex: The cords themselves could be placed either outside the backs of the folded sheets, where they would show as raised bands across the spine of the book, or in slots sawn into the folds to give the book a flat back.
    Ex: The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.
    Ex: There are 2 prongs to this research, one explores the use of the term 'information' and the other major part of the study investigates a number of aspects of some information management positions.
    Ex: This paper describes an oscillating chemical reaction, and discusses numerous parallels to it in research, such as in fibrillation of the heart, body-clock rhythms of animals and plants, the self-assembly of multicellular organisms, and certain stripes in volcanic rock.
    Ex: The groups continue, however, to keep alive their heritages through festivals and cultural activities.
    Ex: The large pod of about 75 narwhals milled around the bay in the summer feeding grounds.
    Ex: In the 1920s and 1930s more than 1 million books were being loaned each year to members as far afield as the most isolated settlers' gangs working on distant branch lines.
    Ex: Just one other question: why are some of the sashes worn from left shoulder to right hip or right shoulder to left hip?.
    Ex: In recent years a band of disciples has grown up in India, and has contributed to the revision and expansion of the schedules.
    * ancho de banda = bandwidth.
    * asalto a dos bandas = two-pronged attack.
    * a tres bandas = three pronged.
    * banda ancha = wide-band, broadband.
    * banda antirrobo magnética = magnetic security tag.
    * banda callejera = street gang, gang, gang of youths.
    * banda de base = baseband.
    * banda de delincuentes = crime ring.
    * banda de linchadores = lynch mob.
    * banda de música = band, musical band, marching band, brass band.
    * banda de rodamiento de neumático = tyre tread.
    * banda estrecha = narrow-band.
    * banda gástrica = gastric band.
    * banda impositiva = income tax bracket, tax bracket.
    * banda juvenil = gang of youths.
    * banda magnética = magnetic strip, magnetic stripe, magstripe.
    * banda musical = musical band.
    * banda sonora = sound track film, soundtrack [sound track], rumble strip.
    * banda sonora de película = film music.
    * banda terrorista = terrorist group.
    * cabecilla de la banda = leader of the pack.
    * carrete de banda sonora = sound track film reel.
    * grabación de banda de música = band recording.
    * tarjeta de banda magnética = swipecard.

    * * *
    A
    1 ( Indum) (en la cintura, cruzando el pecho) sash; (franja, lista) band; (para el pelo) ( Méx) hair band
    llevaba una banda negra en el brazo he was wearing a black armband
    2 (de tierra) strip
    Compuestos:
    broad band
    frequency band
    ( Méx) fan belt
    tread
    ( Ven) rubber band, elastic band ( BrE)
    tax band
    trim
    magnetic strip
    ceremonial sash ( worn by the president)
    salary band
    ( Cin) sound track; ( Auto) rumble strip
    ( Méx) conveyor belt
    B
    2 (en el billar) cushion
    3 (en fútbol) touchline
    lanzó el balón fuera de banda he kicked the ball into touch o out of play o ( AmE) out of bounds
    cerrarse en banda to refuse to listen
    coger a algn por banda ( Esp fam); to corner sb
    dejar a algn/andar/quedar en banda ( RPl fam): anda en banda he doesn't know what to do with himself, he's at a bit of a loss
    se fueron y me dejaron en banda they went off and left me not knowing what to do with myself o and left me at a bit of a loss
    irse en banda (CS fam): el equipo se fue en banda the team did terribly
    C
    banda armada armed gang
    banda terrorista terrorist group
    2 ( Mús) band
    3 (de aves) flock
    * * *

     

    banda sustantivo femenino
    1 (en la cintura, cruzando el pecho) sash;
    (franja, lista) band;
    ( para pelo) (Méx) hair-band;
    ( en brazo) armband;

    banda sonora (Cin) sound track;
    banda ancha broadband;
    banda transportadora (Méx) conveyor belt
    2 ( de barco) side;
    ( en billar) cushion;
    (en fútbol, rugby) touchline;


    ( en rugby) put-in
    3

    b) (Mús) band

    banda 1 sustantivo femenino
    1 Mús band
    2 (de criminales) gang
    banda armada, armed gang
    banda terrorista, terrorist group
    3 (de pájaros) flock
    banda 2 sustantivo femenino
    1 (cinta) sash
    2 (franja, lista) strip
    3 (lado) side
    4 (billar) cushion
    5 Ftb línea de banda, touchline
    saque de banda, throw-in
    6 Telec banda de frecuencia, frequency band
    Cine banda sonora, sound track
    ♦ Locuciones: cerrarse en banda, to dig in one's heels
    coger a alguien por banda, to approach someone o to put one's hand in someone
    jugar a varias bandas, to double-deal o to play the field
    ' banda' also found in these entries:
    Spanish:
    cabeza
    - cerebro
    - cerrarse
    - escindirse
    - forajida
    - forajido
    - madriguera
    - saque
    - separarse
    - terrorista
    - barra
    - doblar
    - escoleta
    - franja
    - juez
    English:
    band
    - boundary
    - brass band
    - bust
    - flute
    - gang
    - protection money
    - ring
    - rough up
    - sideline
    - soundtrack
    - split off
    - strike up
    - throw in
    - throw-in
    - touch
    - touchline
    - wing
    - brass
    - broadband
    - conveyor (belt)
    - crew
    - elastic
    - fan
    - hair
    - sash
    - side
    - sound
    - swipe
    - tread
    - wave
    * * *
    banda nf
    1. [cuadrilla] gang
    banda armada terrorist organization
    2. [de música] [de viento y percusión] (brass) band;
    [de rock, pop] band;
    3. [faja] sash
    banda presidencial presidential sash
    4. [para el pelo] hairband
    5. [cinta] ribbon
    banda magnética magnetic strip;
    banda de Möbius Möbius strip;
    banda sonora [de película] soundtrack;
    banda transportadora [para bultos, mercancía] conveyor belt;
    [para peatones] moving walkway
    6. [franja] stripe;
    una camisa con bandas blancas a T-shirt with white stripes
    banda sonora [en carretera] rumble strip
    7. [escala] band
    Fin banda de fluctuación fluctuation o currency band;
    banda de precios price range o band;
    banda salarial salary range o band
    8. Rad waveband;
    ancho de banda bandwidth
    banda ancha broadband;
    banda estrecha narrow band;
    banda de frecuencia(s) frequency band
    9. [en fútbol]
    línea de banda touchline;
    el balón salió por la banda the ball went out of play;
    avanzar por la banda to go down the wing
    10. [en billar] cushion
    11. [pez] dealfish
    12. Hist la Banda Oriental = name of former Spanish territories comprising the present-day Republic of Uruguay and southern Brazil
    13. Méx [grupo de jóvenes] gang, crowd;
    se descolgó toda la banda al concierto de rock the whole gang went to the rock concert
    14. Comp
    cerrarse en banda to dig one's heels in;
    se han cerrado en banda a cualquier reforma they have flatly refused to accept any reforms;
    Esp Fam
    agarrar o [m5] coger a alguien por banda [para reñirle] to have a little word with sb;
    [atrapar] to buttonhole sb;
    jugar a dos bandas to play a double game;
    RP Fam
    estar/quedar en banda to be/be left at a loss
    * * *
    f
    1 MÚS ( grupo) band
    2 de delincuentes gang
    3 ( cinta) sash
    4 en fútbol touchline
    5 de billar cushion
    6
    :
    cerrarse en banda fam stand firm, dig one’s heels in fam
    * * *
    banda nf
    1) : band, strip
    2) Mex : belt
    banda transportadora: conveyor belt
    3) : band (of musicians)
    4) : gang (of persons), flock (of birds)
    5)
    banda de rodadura : tread (of a tire, etc.)
    6)
    banda de sonido : sound track
    * * *
    1. (de músicos) band / group
    3. (franja) stripe

    Spanish-English dictionary > banda

  • 12 pandilla

    f.
    gang.
    * * *
    1 group of friends
    * * *
    noun f.
    2) gang
    * * *
    SF
    1) [de amigos] group of friends
    2) [de criminales] gang; [de gamberros] bunch, load
    * * *
    femenino (fam) gang
    * * *
    = in-crowd, gang, clique, mob.
    Ex. She entered the ' in-crowd' when she was hired by a posh country club and befriended the charismatic leader of a clique of wealthy college students.
    Ex. In the 1920s and 1930s more than 1 million books were being loaned each year to members as far afield as the most isolated settlers' gangs working on distant branch lines.
    Ex. One of the criticisms levelled at this literary prize is that it is run by a metropolitan clique in which books are written, read and reviewed all by the same people.
    Ex. In the afternoon quite a few of our mob decided that they would prefer to spend a bit of time lazing about in the water and soaking up a few rays.
    ----
    * cometido por pandillas = gang-related.
    * pandilla de jóvenes = gang of youths.
    * relacionado con las pandillas = gang-related.
    * * *
    femenino (fam) gang
    * * *
    = in-crowd, gang, clique, mob.

    Ex: She entered the ' in-crowd' when she was hired by a posh country club and befriended the charismatic leader of a clique of wealthy college students.

    Ex: In the 1920s and 1930s more than 1 million books were being loaned each year to members as far afield as the most isolated settlers' gangs working on distant branch lines.
    Ex: One of the criticisms levelled at this literary prize is that it is run by a metropolitan clique in which books are written, read and reviewed all by the same people.
    Ex: In the afternoon quite a few of our mob decided that they would prefer to spend a bit of time lazing about in the water and soaking up a few rays.
    * cometido por pandillas = gang-related.
    * pandilla de jóvenes = gang of youths.
    * relacionado con las pandillas = gang-related.

    * * *
    ( fam)
    gang
    son todos una pandilla de maleantes they're a gang o bunch o load of villains ( colloq)
    * * *

    pandilla sustantivo femenino (fam) gang
    pandilla f fam gang
    ' pandilla' also found in these entries:
    Spanish:
    correría
    - peña
    - mancha
    - palomilla
    English:
    band
    - boy
    - bunch
    - crowd
    - gang
    - pack
    - set
    - crew
    * * *
    1. [de amigos] crowd, gang
    2. [de gamberros, delincuentes] gang;
    ¡vaya pandilla de holgazanes! what a bunch of lazybones!
    * * *
    f de amigos group; de delincuentes gang
    * * *
    1) : group, clique
    2) : gang
    * * *
    pandilla n group of friends

    Spanish-English dictionary > pandilla

  • 13 татуировка тюремная

    "Баклан" (жаргонное слово, означающее "хулиган").—"Biff-guy" (the jargon for hoodlum, rowdy, street-tough).
    "Верю в воровскую романтику".—"I believe in the romance of the underworld".
    "Верю в свою фортуну". —"I believe in my fortune".
    "Воровской крест", символ авторитета в среде заключенных.—The "thieves' cross", a symbol of authority with prison inmates. The inscription means "amen".
    "Вот что нас губит".—"This is what we are ruined by".
    "Завязал".—"Gone straight" (the jargon for "renounced a life of crime).
    "Искушен с юных лет". —"Corrupted from my youth up".
    "Мой бог — злой демон". —"My God is a malignant demon".
    "Проигрался — плати!"—"If you lose at cards, pay your debt!"
    "Смерть прокурору!" —"Death to prosecutor!"
    "Смерть той, которая толкнула меня на преступление и предала". Число поленьев означает полученный срок.—"Death to the one who drove me to crime and than betrayed". The number of logs stands for a prison term in years.
    18 лет исполнилось в ВТК.—Came of age in a penitentiary for youths.
    Вера в удачу. —Faith in good luck.
    Все в жизни преходяще. —Everything in life is transient.
    Всю жизнь за решеткой—All life long behind bars.
    Долгое время занимался кражами и грабежами, неоднократно судим; "авторитет".—Engaged for a long time in larcenies and robberies, had several convictions; a "big" (the jargon for one who is a big shot in crime)
    Жизнь тает как свеча. Туз треф — тюрьма, туз пик — надежда. Надпись на латыни — "жизнь коротка".—The life is melting away like a candle. The ace of clubs stands for prison, the ace of spades — for hope. The inscription in Latin means "the life is short".
    Жить — значит бороться.—The inscription in Latin means "to live is to fight".
    Знак дружбы до заключения.—A sign of friendship before imprisonment.
    Карикатура на сотрудников правоохранительных органов. Иногда волк изображается в форме.—A cartoon of law-enforcement officers. The wolf sometimes appears uniformed.
    Клятва мести.—A vow of vengeance.
    Кровная месть. —Vendetta.
    Купола означают число "ходок" (судимостей).—The domes stand for the number of "trips" (the jargon for convictions).
    На преступление толкнула женщина.—Driven to crime by a woman. "УК" is the acronym for Penal Code.
    Наполеон — авторитет в уголовном мире?—Napoleon — a man of authority with the underworld?
    Начал воровать и грабить. —Began to steal and rob.
    Обе татуировки имеют одинаковое значение: "было счастье, да черт унес". Подкова — символ удачи, заплата на мешке — тюремная решетка.—Both tattoos have the same meaning: "I had good fortune, but it was carried away by the devil". The horseshoe is a symbol of good luck, the patch on the bag stands for prison bars.
    Осужден за убийство жены или родственника.—Convicted for the murder of the wife or a relative.
    Отбывал срок на Севере.—Served time in the northern regions (the inscription means "North").
    Оторван от жизни. —Cut off from life.
    Символ борьбы за лидерство среди уголовников. Наносится на лопатках.—A symbol of fighting for leadership in the underworld. Drawn on the shoulder-blades.
    Символ отрицательного отношения к работникам правоохранительных органов.—A symbol of negative attitude to law-enforcement officers.
    Символ товарищества в местах лишения свободы—A symbol of comradeship in places of confinement. The inscription means "freedom".
    Склонен к жестокости и насилию. Лица с такой татуировкой в ИТУ называются "бойцами".—Given to brutality and violence. The persons so tattooed are called "strong-arm men" in places of confinement.
    Склонен к побегу из мест заключения.—Given to escape from places of confinement.
    Склонен к разбоям и грабежам.—Given to hold-ups and robberies.
    Судим за грабеж. —Convicted for robbery.
    Татуировка пассивного гомосексуалиста. Наносится насильно (только на спине).—A tattoo of a passive homosexual. Made by force (only on the back).
    Татуировки, характерные для наркоманов.—Distinctive tattoos of drug-addicts.
    Тоска по дому, по воле. —Longing for home, for freedom.
    Злая неволя отняла солнце, любовь, надежду.—The sun, love and hope were taken away by the evil captivity.
    "Вафлер" (минетчик). Татуировка наносится насильно.—"Bone queen" (the jargon for a male homosexual fellator). The tattoo is made by force.
    "По стопам любимого отца" (память о судимых родителях).—"Following in my dear father's footsteps" (in memory of convicted parents).
    "Села на якорь" (осуждена к лишению свободы).—"Got the key" (the jargon for "sentenced to a term in prison").
    "Сердцеедка". —A "man-killer".
    "Тянул срок" (был в заключении).—"Laid in lavenders (the jargon for "served a term of imprisonment").
    "Чухан" (грязный, опустившийся заключенный, презираемый сокамерниками).—"Crum" (the jargon for a dirty, degraded prisoner held in contempt by cellmates).
    "Шестерка" (осужденный, прислуживающий сокамерникам).—"Gummy" (the jargon for a prisoner used by cellmates to run errands).
    Ангелы — символ надежды.—The angels are a symbol of hope.
    Была невинной, была свободной.—I was innocent, I was free.
    В объятиях злой судьбы. —In the embrace of ill fate.
    Верю в свою любовь. —I believe in my love.
    За причиненное мне зло — отомщу!—I'll revenge the evil done to me!
    Муза всегда в моей душе. —The Muse is always in my heart.
    Наркоман. —A drug-addict.
    Невинно осужденная. —Convicted without guilt.
    Ожидание свободы, счастливой жизни.—In expectation of freedom and happy life.
    Отбывала срок на чужбине (за пределами России).—Served time in a strange land (beyond the boundaries of Russia).
    Отрицательно настроен к работникам правоохранительных органов.—A symbol of negative attitude to law-enforcement officers.
    Отсидела срок "звонком" (отбыла наказание полностью).—"Maxed-out" (the jargon for "completed a maximum sentence without previously earning parole").
    Память об умерших родителях.—In memory of the deceased parents.
    Память об умерших родителях.—In memory of the deceased parents.
    Пережила зло, предательство, любовь.—Gone through evil, betrayal, love.
    Перстень несовершеннолетних преступников. "Свети вору, а не прокурору".—A finger-ring of juvenile delinquents. "Shine for thief, but not for prosecutor".
    Погубила свекровь.—My life was ruined by Mother-in-law.
    Рождена свободной. —Born free.
    Семнадцать лет исполнилось в ВТК.—Turned seventeen at a penitentiary for youths.
    Символ амнистии, снижения срока.—A symbol of amnesty or reduction in a prison term.
    Символ любви. —A symbol of love.
    Символ материнской любви и веры в будущее.—A symbol of motherly love and faith in the future.
    Судим за грабеж. —Convicted for robbery.
    [m1 ] Судим за изнасилование. —Convicted for rape.
    Судим за кражу государственного или общественного имущества.—Convicted for theft of state or public property.
    Судим за кражу, склонен к созданию группировок.—Convicted for larceny. Given to formation of gangs.
    Судим за разбой. —Convicted for armed robbery.
    Судим за убийство, нанесение тяжких телесных повреждений.—Convicted for murder or grievous bodily harm.
    Судим за хулиганство. He поддается перевоспитанию.—Convicted for hooliganism. Unamenable to reforming.
    Счастье было почти в руках. —Fortune was next my hand.
    Татуировка наркоманок.—A tattoo of female drug-addicts.
    Умею хранить тайну. —Able to keep a secret.
    Я бандитка.—I am a gun-woman.
    -----------------

    English-Russian dictionary of the underworld > татуировка тюремная

См. также в других словарях:

  • Gangs in Canada — are present in several of Canada s major cities, and also in some smaller centres. Many gangs cut across cities, including ethnic gangs that recruit among a certain group. For instance, all major cities in the Prairie provinces have native gangs… …   Wikipedia

  • Gangs in the United States — Street gangs in the United States are usually portrayed by the media as gun toting youths engaged in disputes over territory and disrespect. [ Muncie, J. (2000) Youth Crime 2nd Edition, Sage, ISBN=] The most publicized street gangs in the U.S.… …   Wikipedia

  • Gangs in the United Kingdom — Articleissues cleanup = October 2007 tone = October 2007 disputed = October 2007Gangs in the United Kingdom are gangs which are or were active in the cities and towns of the United Kingdom. The true definition of the word gang in the UK is… …   Wikipedia

  • Chronologie der Unruhen in Osttimor 2006 — Diese Liste führt die Vorfälle während der Unruhen in Osttimor 2006 auf. → Hauptartikel: Unruhen in Osttimor 2006 Inhaltsverzeichnis 1 2006 1.1 Januar 2006 1.2 Februar 2006 …   Deutsch Wikipedia

  • gang — 01. My son went to the party with a [gang] of friends from his hockey team. 02. Los Angeles is experiencing serious problems with violence between [gangs] of youths in the inner city neighborhoods. 03. Police say [gang] members here are seriously …   Grammatical examples in English

  • Unruhen in Osttimor 2006 — Lage Osttimors. Die Unruhen in Osttimor 2006 entzündeten sich am Protest von Soldaten, die aus dem Westen des Landes stammten. Neben den Auseinandersetzungen zwischen meuternden Soldaten, Polizisten und der Armee kam es zu ethnisch motivierten… …   Deutsch Wikipedia

  • Nigeria — Nigerian, adj., n. /nuy jear ee euh/, n. a republic in W Africa: member of the Commonwealth of Nations; formerly a British colony and protectorate. 107,129,469; 356,669 sq. mi. (923,773 sq. km). Cap.: Abuja. Official name, Federal Republic of… …   Universalium

  • Looting — Plunder redirects here. For other uses, see Plunder (disambiguation). Ransack redirects here. For the Transformers character, see Ransack (Transformers). Looting (Hindi lūṭ, akin to Sanskrit luṭhati, [he] steals; also Latin latro, latronis thief… …   Wikipedia

  • gang — I UK [ɡæŋ] / US noun [countable] Word forms gang : singular gang plural gangs ** 1) a group of young people who spend time together and often cause trouble He asked me to join his gang. a study of Chicago street gangs gang of: Gangs of youths… …   English dictionary

  • Wolverhampton —   City   City of Wolverhampton …   Wikipedia

  • youth — [[t]ju͟ːðz[/t]] ♦♦ youths 1) N UNCOUNT: usu poss N Someone s youth is the period of their life during which they are a child, before they are a fully mature adult. In my youth my ambition had been to be an inventor. ...the comic books of my youth …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»